Тук отговори ли Исус за разхлабване на законите за еврейската храна

Чел съм, че евреите вярват, че когато Месията дойде, той ще разреши свинско и други храни, които са им забранени. Исус, Месията, вече е дошъл и потвърди, че Мойсеевият закон (Коран и Матей 5: 17-20) не го е отменил/отпуснал. Ако се завърне като последовател на исляма (а не в качеството на пророк), той ще „убие прасето“ (Хадис), което означава, че ще поправи християнското погрешно схващане, че те ядат прасето, а не кошерна храна и това потвърдете, че свине и некошер фуражи никога не са били разрешени. Значи евреите трябва да имат погрешно схващане, че Месията (при първото си идване) ще облекчи тези закони за храните? Вижте: https://judaism.stackexchange.com/questions/55141/is-it-possible-that-judaism-would-one-day-allow-eating-pork

разхлабване

отговор

Бих предложил да прочета отговорите за юдаизма по-подробно. „Евреите вярват, че когато Месията дойде, той ще допусне прасе“ изглежда широко разпространено обобщение и погрешно представяне. Това, което те казват, е, че това е мнение и че това означава, че прасето ще промени естеството си.

От моето разбиране ние вярвахме, че забранената храна в шариата на Бани Израел е разделена на две категории:

خبايث (Khabaith), на които са били присъщи забраната, примесите и отблъскванията, напр. Б. Мърша, кръв, мръсотия, идолопоклоннически жертви, човешка плът и прасета и др.

طيبات (Tayyibat), които по природа са "добри" и чисти неща, но също така са им забранени:

защото те си наложиха забраната и им беше наредено:

لُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَاإِسْرَلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مَن قَبْلِا َّن ت

Цялата храна е била разрешена за децата на Израел, с изключение на онова, което Израел е направил незаконно преди да бъде разкрита Тората.

или израилтяните бяха наказани за своя бунт:

فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ

За неправомерни действия на евреите ги направихме незаконни [определени] добри храни ((يِّبَاتٍ), които им бяха разрешени.

وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما إلا ما ملكم يواا حملكم هيرهاما ن الم ظهيرهما أن لعبم ظهيرهما أن لعبم ظهيرما أن لعبظهم هيرما أن بقم ظهيرهاب ن لعبم ظهيرهما أن بم ظهيرهما أن بب

А за онези, които са евреи, сме забранили всяко животно с разкъсани копита; и ние сме забранили мазнините на говедата и овцете, освен това, което се придържа към гърба или червата им или това, което е свързано с костите. [С], че ние им се отплатихме за тяхната несправедливост. И всъщност сме честни.

Или забраната първоначално не се съдържа в Тората, а е изведена или приета от нейните пророци и равини като предпазна мярка, тоест като равински закони.

Беше им пророкувано, че всички طيبات (Tayyibat) ще бъдат законни от последния пратеник:

لذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبائث ويضع عنهم إصرهم والأغلال التي كانت عليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولئك هم المفلحون

Тези, които следват пратеника, пророка, който не може нито да чете, нито да пише, когото намират описан в Тората и в Евангелието (които са с тях). Той ще им наложи правилното и ще им забрани да правят това, което не е наред. Той ще ги направи всички добри неща законни (طيبات) и само ще им забрани да фаулират (خبايث); и той ще ги освободи от бремето им и от връзките, които те носеха. Тогава тези, които вярват в него и го почитат и му помагат и следват светлината, която се разкрива с него: те са успелите.

يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ

Те ви питат, [О, Мохамед], какво е станало законно за тях. Кажете: „По закон за вас [всички] са добри храни (طيبات)

ْ ْ ِ

На този ден [всички] добри храни (طيبات) са легализирани и храната на тези, дадени в Писанията, е законна за вас и вашата храна е законна за тях.

В шериата, даден на Исус, някои забрани срещу израилтяните бяха облекчени. Това е доказано в Корана:

وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ ا التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن فَ تَّقُواتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

И [дойдох], за да потвърдя това, което беше преди мен от Тората, и да ви позволи да направите нещо, което ви е било забранено . И аз дойдох при вас със знак от вашия Господ, така че бойте се от Аллах и ми се подчинявайте.

Едно тълкуване е, че това означава, че Аллах е отменил някои забрани на Тората в Своето откровение на Исус:

فيه دلالة على أن عيسى ، عليه السلام ، نسخ بعض التوراة

Това е доказателство, че Исус е премахнал част от Тори шариата

Това означава, че част от тайибата, а не кабаитът е притча за Аллах, който ги извинява от съботата или не смесва мазнини, камили или мляко с месо. но той не би им позволил да се покланят на фалшиви богове или да крадат, убиват и изнасилват и т.н.

Друго тълкуване е, че не става въпрос за забраните на Тората, а за други забрани:

قيل: إنما أحل لهم عيسى عليه السلام ما حرم عليهم بذنوبهم ولم يكن التوراة, نحو и لل الشحوم وكل ذي ظفر. وقيل: إنما أحل لهم أشياء حرمتها عليهم الأحبار ولم تكن ا التوراة محرمة عليهم

Казано беше: Исус им позволи да направят част от онова, което им беше забранено поради греховете им, и това не беше в Тората, като тлъстина и животни с неразделени копита. И беше казано, че той им позволява да ядат това, което техните учени са забранили и това, което не е забранено в Тората.

И в двата случая свинското месо не е включено, тъй като забраната е присъща и дори е посочена в шериата на Мохамед:

حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ

Той ви е забранил мъртви животни, кръв, свинско и онова, което е посветено на други, различни от Аллах

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ

Забранени са мъртви животни, кръв, свинско и онова, което е посветено на други, освен на Аллах

أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ

или месото на свинете - защото наистина е нечисто

И Аллах казва за този шериат:

الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي َكُمُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا

На този ден усъвършенствах вашата религия за вас и завърших Моето благоволение към вас и признах исляма като религия за вас.