Списанието за повече свежест и разнообразие. Вестник Eurogast # 04.15

1 Списанието за повече свежест и разнообразие. Eurogast Jour nal # 04.15 Играна в удоволствие за пътуване Пристигнал кулинарен коледен сезон Пазаруван в The Eurogast Sommeliers сварени Как да готвим в Каринтия и Източен Тирол Заловени Нашите странични гледки Издателска поща 5020 Залцбург. 03Z035182M

списанието

2 Съдържание Удоволствие да отида като гост на Eurogast 50 години Eurogast Пристигнал кулинарен коледен сезон Eurogast собствена марка Пазарувано в Eurogast Sommeliers Cooked in Как да готвим в Каринтия и Източен Тирол Заловени Нашите странични изгледи Календар на събитията Собственик на медията, редактор и издател: Eurogast Австрия, Innsbrucker Straße 66, 6382 Kirchdorf T + 43- (0), E Главен редактор: Susanna Berner, upm редактор, организация: ikp Salzburg GmbH, Christoph Honeder, дизайн: Linie 3; Печат: Oberndorfer Druckerei GmbH Eurogast Journal Списанието за повече свежест и разнообразие излиза на тримесечие. Снимка на корицата: shutterstock/Марко Попласен Гост в Eurogast 2 Eurogast Journal # 04.15

3 Съдържание Как да готвим в годините Eurogast От адвентско вино до подправка с канела Eurogast Sommeliers Нашата страна гледа Eurogast Journal #

4 Репетирано удоволствие, което трябва да отидете Това, което някога е започнало с кафето, вече е приложимо за повечето области на гастрономията днес. Говорим за феномена, който трябва да вървим. Защото днес можем или да се насладим на любимите си ястия в движение, или просто да ги занесем у дома. Не е нужно да правите без удоволствие. Това се гарантира и от практичните нехранителни продукти на Eurogast. 4 Eurogast Journal # 04.15

5 внесени фото затвора (1)/А. и И. Kruk Eurogast Journal #

8 Бързо и със сигурност ще успеете Оригинални зеленчуци пащърнак Моркови и пащърнак Смесете пащърнак

9 Утвърдено Знаете ли, че кафето, което трябва да отидете, вече е било популярно в САЩ в началото на 90-те години? първото кафе за пътуване в Австрия и Германия е направено чак през 1996 г.? Над 80% от всички австрийци са се погрижили за себе си в движение поне веднъж през последната седмица? Реклама на страница 8 Photo shutterstock (1)/happydancing четвърт от всички австрийци вземат нещо за ядене или пиене повече от пет пъти седмично? Що се отнася до яденето, австрийците смятат, че свежестта и удоволствието са важни в допълнение към скоростта? Тази година у дома в Германия са изядени около три милиарда по-малко ястия, отколкото през 2005 г.? Можете да научите повече за обширната нехранителна гама на Eurogast в Eurogast Journal #

10 Vitality for Life Bioquelle GmbH The Vitality Company 4400 Steyr, AuStriA + 43 /

11 добре репетирани в Eurogast Ако не можете да пропуснете едно нещо на тазгодишния Alles für den GAST от 7 до 11 ноември, това беше салонът за удоволствия Eurogast. Защото там мини бургерите, прясно приготвени от Italia & Amore от гамата Genuss 360, само чакаха да бъдат изпробвани. Много от многобройните посетители на панаира също се възползваха от възможността да поздравят отново за 50-годишнината на Eurogast. Реклама на страница 10 Снимка Eurogast (1) С около 700 изложители и повече от 1000 търговски посетители, Alles für den Gast е един от най-важните търговски панаири в кетъринга. Около 30 процента от всички търговски посетители на този b2b търговски панаир с най-много посетители в Австрия идват от чужбина и тази година. Разбира се, Eurogast не може да липсва от толкова важно събитие. През всичките пет дни тя беше на място с голям екип, успя да поздрави многобройни посетители, приятели, партньори и клиенти и да ги покани на прясно приготвен мини бургер в специално изградения салон за забавления. Eurogast Journal #

20 SCHLUMBERGER WHITE SECCO 11,5% VOL. 0,75 L SCHLUMBERGER ROSÉ SECCO 11,5% VOL. 0,75 L SCHLUMBERGER ПЕНЛИВ МАТУР 11,5% VOL. 0,75 L SCHLUMBERGER GOLD 11,5% VOL. 0.75 L, КОГАТО МОМЕНТЪТ ЗВАНИ ЗА СПЕЦИАЛНИЯ ШЛУМБЕРГЕР. ОТ

22 Десертите ми не трябва да се топят. С бита сметана без лактоза RAMA Cremefine десертите остават стабилни по-дълго. * НОВО Вземете безплатен пробен период сега! ufs.com * в сравнение с подготовката с конвенционална бита сметана

23 Реклама пристигна на страница 22 Photo shutterstock (1)/Сергей Чайко Просто Бери Какво отива по-добре след успешно основно ястие от вкусен десерт със свежи плодове? Само си помислете за гореща любов с малини или мус от мед и канела върху вкусно рагу с горски плодове. За приготвянето на тези сладки изкушения, фризерът Eurogast има не само малини и ягоди, но и сложна комбинация от горски плодове. Сместа се състои от къпини, касис и малини и може перфектно да се комбинира с различни десертни вариации. Замразените плодове, които се валят свободно при изваждане, вече се предлагат и в практични опаковки от 2,5 кг. Повече информация за собствената марка и новите замразени продукти можете да намерите под Замразени зеленчуци (опаковка от 2,5 кг) Бебешки моркови Броколи цветя Цветно зеле цветя Порция спанак Млад грах Сладка царевица Френски боб Деликатесен боб (много фин, 6,5/8 мм) Императорски зеленчуци (броколи, карфиол, моркови) Замразени плодове (опаковка от 2,5 кг) Малини Ягоди Бери смес (малини, касис, касис) Eurogast Journal #

27 Закупени лични данни: 28 ТОВА Е ЗЕЛЕНА МАСА Duni представя първата и най-голямата в света пълна гама от индустриално компостируеми обикновени цветове. Одобрението за одобрение на компост OK потвърждава, че етикетираните продукти могат да бъдат рециклирани в промишлени инсталации за компостиране в съответствие с европейския стандарт DIN EN. За повече информация, моля, посетете Duni GmbH Sterneckstraße 37/2.01 AT Salzburg Fon +43 (0) 662/Fax +43 (0) 662 /

32 Насладете се на абсолютно отговорна.

33 Консервиран Osttiroler Schlipfkrapfen Съставки за около 25 парчета: Тесто: 200 g незалепващо брашно, 200 g гладко брашно, 2 яйца, около 230 ml студена вода, сол Пълнеж: 500 g брашнени картофи, сварени в кожата и прецедени, 1 глава лук, фино нарязани на кубчета, масло, много див лук, магданоз, сол, черен пипер, индийско орехче В допълнение: настърган пармезан, кафяво масло. Пресейте гладкото брашно заедно, замесете всички съставки в тесто и покрийте с влажна кърпа за половин час. Работете в малко повече брашно, ако е необходимо. За пълнежа задушете лука в маслото, докато омекне. Смесете с картофите, лука и магданоза и подправете със сол, черен пипер и индийско орехче. Реклами на страници 32 и 33 Photo fotolia (1)/A_Lein Разточете тестото на около 2-3 мл тънко, изрежете филийки (приблизително 9 см в диаметър). Покрийте с относително голямо количество пълнеж, сгънете го нагоре и натиснете леко по краищата. Сварете Schlipfkrapfen в подсолена вода за около 6 минути и след това хвърлете в кафяво масло. Украсете с пармезан и див лук и сервирайте горещо. Вкусът е първа възраст на зрялост. Вестник Eurogast

34 Отлежава по-дълго за по-пълен, мек вкус. ТОВА Е НАШЕТО ВРЕМЕssl. ТОВА Е НАШИТЕ СНИМКИssl. SOURZ. КРАЙНИЯТ СНИМКА ЗА ВСЯКА СТРАНА./SourzAustria _01118_JB_Sourz_210x140.indd: 32 ПЕЧЕЛЕТЕ 1 X СЕГА! ИЛИ 15 X Danone Actimel Пийте различни вкусове, 6x100g

36 Заловени 20 години на Ридхарт Честити победители! Armin Riedhart (в средата) и целият екип на Eurogast Riedhart поздравиха Fritz Pfister (вляво) и мениджъра по закупуване Werner Mayrhofer за 20 години Eurogast. Нека дойдат още много години! KR Herbert Pilz (вдясно) от Eurogast Pilz и Herbert Höcker (3-ти отдясно), търговски представител на Kotanyi, представиха първата награда в състезанието Kotanyi. Семейство Pöhn от къщата за гости Pöhn в Нондорф успя да очаква с нетърпение нов моторолер. ОТГОВОРНА РАДА ОТ 18 ГОДИНИ! Празнувайте фестивалите, както идват! ДУХ СТИРСКИ ПАНТЕР От овощните градини на Щирия. Създаден за специален момент. 36 Eurogast Journal #

37 Заснета Нова концепция на търговски панаир Реклами на страници 36 и 37 Новият и по-просторен облик на изложбената площ на Eurogast Sinnesberger m 2 впечатли както изложителите, така и посетителите през есента. Те бяха особено впечатлени от новия и иновативен кетъринг модел, Genuss Herz. Също така (отляво надясно) мениджърът на продажбите на Eurogast Sinnesberger Йозеф Файстенауер, шеф-готвачът с четири тона Саймън Таксахер (Розенгартен, Кирхберг), маг. неговата асистентка Анна Мария Ауфшнайтер. Система за измиване Aquanomic Безопасният и лесен начин за отлични резултати от измиването Вашите предимства с Aquanomic Лесен транспорт Капсули с ниско тегло 100% затворена система Продукти с кодирани във форма за лесно и безопасно презареждане Намаляване на отпадъците 70% по-малко опаковка Ергономично боравене 90% по-малко физическо натоварване Какво правим има значение Как го правим да брои За повече информация, моля, свържете се с вашия специалист Ecolab. Вестник Eurogast # 04.15 Тел.: 0810 /

38 Заловена екскурзия до Щирия Всяка година екипът за покупки и маркетинг се среща при различен член на Eurogast. Този път отиде в Щирия за Eurogast Interex: Имаше среща, уелнес и дегустация. Кулинарните акценти включват различни вина от новата винотека, пресни кестени, Sturm и фини шоколади Zotter. Разнообразие от удоволствия с традиция 38 Eurogast Journal # 04.15 Правете нещо необичайно добре! H. J. Heinz

39 Заловени Флот Ню Йорк, Ню Йорк Реклами на страници 38 и 39 Eurogast Zuegg стартира сезон есен/зима 2015/16 с нови превозни средства ŠKODA. Иновациите като телефонна система за свободни ръце, круиз контрол и автоматично управление на светлините за шофиране бяха особено отбелязани от добре пътуващите служители в полевата служба. На EGA в Шладминг, най-голямото търговско изложение за кетъринг в региона, този път имаше и много страхотни награди. Екипът от Waldhäuslalm в Untertal беше щастлив да получи главната награда, пътуване до Ню Йорк. Eurogast Landmarkt ви пожелава много забавления! кои КРИЛА МОЖЕТЕ ДА БЪДЕТЕ? ЗАХАРНА БЕЗ КАЛОРИЯ EnERGy напитка CRAnbERRy LImEttE BLUEBERRY тропически вестник Eurogast #

40 гостоприемни «елегантни» атмосферни - без сажди - без капене - постоянна височина на пламъка - оптимален размер на опаковката за кетъринга. 40 Hofer-Kerzen Vertrieb Ges.m.b.H - Eurogast Unterer Journal Markt # Weyer -

41 Заловена наслада 360 Тиролски био месари Към момента клиентите на Eurogast Riedhart имат достъп до широка гама от биологични месни и колбасни продукти. Управляващият директор Армин Ридхарт (вляво) е много доволен, че е включил органичната месарница на Антон Джуфингер, регионален семеен бизнес, в който както качеството, така и регионалността играят много важна роля. 28-ият есенен панаир в Eurogast Speckbacher беше под мотото Genuss 360. Andrea Luttinger-Burger (Frischedienst) предостави на гостите деликатеси от гамата Genuss 360. Екипът на кухнята в Alpentherme Ehrenberg под ръководството на готвача Марсел Саша (вляво) също беше видимо ентусиазиран. Повторно отваряне на рекламите на Postkeller на страница 40 С началото на зимния сезон 2015/16, след двугодишно прекъсване, легендарният Piccadilly и Postkeller се върнаха в хотел Post в Санкт Антон на Арлберг. Eurogast Grissemann пожелава на двата ресторанта добър старт и много успех! Eurogast Journal #

42 Заловени Ние обичаме месо от кухнята на баба Ан-Катрин Буриш показва това от 1 октомври. Като първият чирак някога, тя завършва тригодишния стаж като месопреработвател в Eurogast Speckbacher. Началникът на отдела Томас Митербергер е убеден: Разчитаме на специализираните познания на нашите служители и бихме искали да предадем това на чирак. Вкусният шнюркрапфен се пече в кухнята на Inn Sindhuber по оригиналната рецепта от кухнята на баба, докато шефът и шефът на младши си подават ръка. Eurogast Almauer пожелава на всички гости на хана добър апетит и екипът продължи късмет! Календар на събитията 2015/2016 Всички важни дати на Eurogast до април 2016! Панаири на Eurogast Eurogast Riedhart Пролетен панаир Eurogast Sinnesberger Пролетен панаир Eurogast Grissemann Пролетен панаир Eurogast Събития Eurogast Speckbach Коледна магия на пазара за C&C Eurogast Carinthian Legro фестивал на греяно вино в Санкт Вайт ан дер Глан Повече информация при промените е запазена за съответните организатори Реклами на страница 43 и Eurogast Journal # 04.15

43 Отговорно удоволствие от 18-годишна възраст. ERISTOFF е регистрирана търговска марка, а вълкът е търговска марка на BACARDI & Company Ltd.

44 Demner, Merlicek & Bergmann Тиха нощ с