Стратегии на прозодична експанзия
Беренс, Александър (2008): Руски имена в ежедневието: морфемната структура и прагматичната функция на руските производни на собственото име. Теза. Саарбрюкен: VDM Verl. Müller
Bendixen, Bernd et al. (2017): Руски актуален/обяснен - практикуван - усвоен. Мултимедиен софтуер за обучение. Висбаден: Харасовиц
Бринкер, Клаус (2001) (1992): Лингвистичен анализ на текст: Въведение в основните понятия и методи. Берлин: Ерих Шмит
Бюлер, Карл (1982) (1934): Езикова теория: Представителната функция на езика. Щутгарт: Г. Фишер
Holz-Mänttäri, Justa (1984): Транслационно действие: теория и метод. Хелзинки: Suomalainen Tiedeakatemia
Hönig, Hans G. (1992): „За принудителното самоотчуждаване на преводача“ Отворено писмо до Юста Холц-Ментяри. TEXTconTEXT, 7-1992. 1-14
Колер, Вернер (2011): Въведение в преводните изследвания. Берн: А. Франке
Krings, Hans P. (2016): Ученето на чужди езици със система: великото ръководство за най-добрите стратегии за начинаещи, напреднали и професионалисти. Хамбург: Буске
Krings, Hans P. (1988): Поглед към „черната кутия“: Казус върху процеса на превод на професионални преводачи. Arntz, R. (Ed.) (1988): Лингвистика на текста и специализиран език. Хилдесхайм: Георг Олмс. 393-411
Krings, Hans P. (1986): Какво се случва в съзнанието на преводачите: Емпирично изследване на структурата на процеса на превод за напреднали изучаващи френски език. Дисертация. Тюбинген: Глупак
Прънц, Ерих (2005): „Translationsethik“. Sandrini, Peter (Ed.) (2005): Fluctuat nec mergitur. Превод и общество. Festschrift за Анемари Шмид на нейния 75-и рожден ден. Франкфурт на Майн, Берлин, Берн, Виена a. а.: Дълго. 165-194
Reineke, Detlef (2005): „Инструменти за локализация на софтуера“. Reineke, Detlef/Schmitz, Klaus-Dirk (eds.) (2005): Въведение в локализацията на софтуера. Тюбинген: Gunter Narr Verlag Tübingen. 73-87
Рейс, Катарина (1983): Тип текст и метод на превод: Оперативният текст. Хайделберг: Юлиус Гроос Верлаг
Schippan, Thea (2002): Лексикология на съвременния немски език. Тюбинген: Макс Нимайер
Schmidt, Heide (1973): Текстово съдържание, стил и превод. Дисертация. Лайпциг: Университет Карл Маркс в Лайпциг
Латышев, Л. К. (2000): Технология перевода. Учебное пособие по подготовка на преводчиков. Москва: НВИ-Тезаурус
Павлова А. В., Светозарова Н. Д. (2012): Трудности и възможности руско-немското и немско-руското превода. Санкт Петербург: Антология
- Как да сваля 7 кг за седмица - Dietonus
- Колко тегло мога да отслабна седмично само с диета с ниско съдържание на въглехидрати
- КАК ДА ОТСЛАБНЕМ ОТ НАПЪЛНЕНИЕ - Форум об Електровелосипедите
- Как да отслабнете за една седмица 7 кг - One Two Slim
- Майк Тайсън и Бил Клинтън отслабнаха с диета