Японско изкуство и култура

Бернхард Петер
Език: семейство и роднини

култура

Семейството "нагоре":

Родители = рьошин (ryoushin)
Родител = оя
Баща и майка = фубо

Дядо = оджи (ojii)
Баба = oba (obaa)

Дядо = софу
Баба = собо

Прадядо = хай-оджи (ojii)
Прабаба = хай-оба (obaa)

Прадядо = така-софу (соу-софу)
Прабаба = така-собо (соу-собо)

Прапрадядо = ко-софу (ко-софу)
Пра-пра-баба = ко-собо (kou-sobo)

Страхотен, страхотен, велик дядо = kosofu no chichi
Страхотен, страхотен, велик дядо = kosofu no sofu

Горните условия се отнасят до вашите собствени родители. Майките на други или трети лица се наричат ​​"ока-сан"(" okaa-san ") или" oka-sam "(" okaa-sama ") и бащите на други или трети лица се наричат"ото-сан"(" otou-san ") или" oto-sama "(" otou-sama "). Родителите разговарят помежду си с" oka-san "(" okaa-san ") и" oto-san "(" otou Под западно влияние обаче "Папа" и "Мама" също са намерили алтернативен път.
Горните термини за баби и дядовци са японски, долните думи са китайско-японски.

Семейството "надолу":
Има отделен термин за първородния син/дъщеря. Предишното окончание "-an" означава по-възрастни братя и сестри. Това бележи общество, в което последователността на братя и сестри е по-значима от техния пол, "-i" = мъж, "-e" = жена. Днес окончанието "-ko" се използва често за деца.

Синове = musuko
Дъщери = мусуме
първороден син = chonan (чунан)
първородна дъщеря = Чоджо (choujo)
Внуци = маго Праправнуци = хай-маго Осиновено дете = йоши (youshi)

Семейството "отстрани":
Различия от немската гледна точка: В името има разлика между по-възрастните и по-младите братя и сестри, има два различни термина за него. Това съответства на японското чувство за първороден и старшинство.
Братовчедите и братовчедите имат един и същ термин по отношение на звука, разликата се прави само в писмен вид, защото една и съща формулировка е написана с различни знаци, когато става дума за братя и сестри родители от мъжки или женски пол.
Внимание: Чичо и леля звучат подобно на дядо и баба, но имат кратка гласна.

Велики чичо = о-оджи (ou-oji)
GreatAunt = о-оба (ou-oba)

Братовчеди = itoko
Братовчеди = itoko

Деца на братовчеди = мата-итоко
Деца на прадядовци = мата-итоко

Съпруг:
Общият термин за женен съпруг е "хайгуша"(" haiguusha "). Това е името на собствения съпруг. С родовата частица" не "това може да се комбинира с останалите роднини: родителите на съпруга са" haigusha no fubo ", бабите и дядовците на съпруга са" haigusha no sofu "и" haigusha no sobo ". Същото важи и за братя и сестри, племенници, племенници, внуци и т.н.

Същото се отнася и за по-малките братя и сестри: Тъй като всичко се вижда от гледна точка на най-малкото дете, има само по-големи братя и сестри, които се наричат ​​накратко oni-san или ni-san или накратко one-san или ne-san. Приветствията ototo-san (otouto-san) или imoto-san (imouto-san) не съществуват, защото това не съответства на референтната точка на най-малкия потомък. Всеки, който не попада под они-сан или едно-сан, се обръща с неговото собствено име и приложеното омаловажаващо „-chan“. Съответно, следните форми на адрес се използват от всички членове на семейството:

Баща = "ото-сан"(" otou-san ") =" татко "
Майка = "ока-сан"(" okaa-san ") =" мама "
Чичо = "аджи-сан"
Леля = "оба-сан"

Поздрав на бабите и дядовците на най-малкото потомство

Дядо = "аджи-сан"(" ojii-san ")
Баба = "оба-сан"(" obaa-san ")

Поздрав на братята и сестрите на най-малкото потомство

най-големият син = "они-сан"(" onii-san ")
най-голямата дъщеря = "един-сан"(" onei-san ")
по-малки деца = име- "чан"

Литература, връзки и източници:
Мартин и Махо КлауЯ: Японски стъпка по стъпка, том 1, езиковият курс за преподаване и самообучение, Book on Demands, 2014, ISBN: 978-3-7322-9974-4
Херберт Захерт: японски разговорен език, 4-то издание, Otto Harrassowitz Verlag Wiesbaden, 1976, ISBN 3-447-01814-3
Флориан Кулмас: Die Kultur Japans - Tradition und Moderne, 334 S., Verlag C. H. Beck, 2014, ISBN-10: 3406670970, ISBN-13: 978-3406670978, стр. 52-66
Фамилни имена: https://www.japanisch-grund-und-intensivkurs.de/beginners/vocabulary/family
Поздрав: https://de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Anrede

Прочетете други статии за Япония
Прочетете есета от други държави
У дома